1-я книга Паралипоменон

Глава 9

1 Так исчисляется весь Израиль по родам своим; и вот они записаны в книге царей Израилевых. И был Иуда переселен в Вавилон за беззакония свои.

2 Прежние жители, которые жили во владении своем, по городам своим, были Израильтяне, священники, левиты и Нефинеи.

3 В Иерусалиме жили и из сыновей Иудиных, из сыновей Вениаминовых, и из сыновей Ефремовых и Манассииных.

4 Уфай, сын Аммиуда, сын Омрия, сын Имрия, сын Вания, из сыновей Фареса, сына Иудина.

5 Из Силомлян: Асаия, первенец, и сыновья его.

6 Из сыновей Зары: Иеуил, и братья их: шесть сот девяносто.

7 Из сыновей Вениаминовых: Саллу, сын Мешуллама, сына Гадовии, сына Гассенуи;

8 И Ивния, сын Иерохама и Ела, сын Уззия, сына Михриева, и Мешуллам, сын Шефатии, сына Регуила, сына Ивнии.

9 И братья их по родам их: девять сот пятьдесят шесть. Все сии мужи были главы поколений в поколениях своих.

10 А из священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин;

11 И Азария, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Цадока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием.

12 И Адаия, сын Иерохама, сын Пашхура, сын Малхии и Маасай, сын Адиела, сын Иахзеры, сын Мешуллама, сын Мешиллемифа, сын Иммера.

13 И братья их, главы в поколениях своих: тысяча семь сот шестьдесят, люди отличившиеся в деле служения в доме Божием.

14 А из левитов: Шемаия, сын Хашува, сын Азрикама, сын Хашавии, из сыновей Мерариных;

15 И Бакбакар, Хереш, Галал и Матфания, сын Михи, сын Зихрия, сын Асафа;

16 И Овадия, сын Шемаии, сын Галала, сын Идифума, и Верехия, сын Асы, сын Елканы, живший в селениях Нетофафских.

17 И привратники: Шаллум, Аккув, Талмон и Ахиман и братья их. Шаллум был главным.

18 И поныне становятся у ворот царских к востоку оные привратники из стана сынов Левииных.

19 Шаллум, сын Коре, сын Евиасафа, сын Корея, и братья его, из поколения его, Кореяне, по делу своего служения, были стражами порогов скинии, а отцы их стерегли вход у стана Господа.

20 Финеес же, сын Елеазаров, был начальником над ними. В прежние времена Господь был с ними.

21 Захария, сын Мешелемии, был привратником у дверей скинии собрания.

22 Всех их, выбранных в привратники к порогам, было двести двенадцать. Они внесены в список по селениям своим. Их поставил Давид и Самуил, прозорливец, за верность их.

23 И они и сыновья их были на страже дома Господа, у ворот при доме скинии.

24 Привратники находились на всех четырех сторонах: на восточной, западной, северной и южной.

25 Братья их оставались в селениях своих с тем, чтобы чрез семь дней, от времени до времени, приходить подобно им.

26 Сии четыре начальника привратников, сии левиты были в доверенности: они же были приставлены к покоям и к сокровищам дома Божия.

27 Вокруг дома Божия они ночевали, потому что на них лежала обязанность содержать стражу, и они находились при отпирании ворот каждое утро.

28 Одни из них были приставлены к богослужебным сосудам, которые они счетом принимали и счетом отпускали.

29 Другим из них поручена была прочая утварь и все священные вещи, как то: пшеничная мука, вино, елей, ливан, и благовонные вещества.

30 Некоторые из сыновей священнических составляли миро из благовонных веществ.

31 Из левитов первенцу Шаллумову Маттафии, Кореянину, вверено было приготовляемое на сковородах.

32 Некоторым братьям их, сыновьям Каафовым, поручены хлебы предложения, чтобы представлять их каждую субботу.

33 А что касается до певцов сих, главных в поколениях левитских, то они в покоях храма свободны были от занятий, потому что день и ночь лежала на них обязанность быть при своем деле.

34 Вот главы поколений левитских, в родах своих главные, они жили в Иерусалиме.

35 В Гаваоне жили: отец Гаваонитян Иеиел, и имя жены его Мааха,

36 И сын его, первенец Авдон, за ним Цур, Кис, Ваал, Нер, Надав,

37 Гедор, Ахио, Захария и Миклоф.

38 Миклоф родил Шимеама. И сии поселились в Иерусалиме подле братьев своих, вместе с братьями своими.

39 Нер родил Киса, Кис родил Саула, Саул родил Ионафана, Малхишуя, Авинадава и Ешваала.

40 Сын Ионафана Мерив-Ваал; Мерив-Ваал родил Миху.

41 Сыновья Михи: Пифон, Мелек и Фахрей.

42 Ахаз родил Иаеру; Иаера родил Алемефа, Азмавефа и Зимрия; Зимрий родил Моцу;

43 Моца родил Бинею, у него сын Рефаия, у него сын Елеаса, у него сын Ацел.

44 У Ацела шесть сынов, и вот их имена: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан; это сыновья Ацела.

Das erste Buch der Chronik

Kapitel 9

1 Und das ganze Israel3478 ward3187 gerechnet, und siehe, sie sind angeschrieben3789 im Buch5612 der Könige4428 Israels3478 und Judas, und nun weggeführet gen Babel894 um ihrer Missetat4604 willen,

2 die3427 zuvor7223 wohneten auf ihren Gütern272 und3548 Städten5892, nämlich Israel3478, Priester, Leviten3881 und Nethinim.

3 Aber zu Jerusalem3389 wohneten etliche der Kinder1121 Juda3063, etliche der Kinder1121 Benjamin1144, etliche der Kinder1121 Ephraim669 und Manasse4519.

4 Nämlich aus den Kindern1121 Perez6557, des Sohns Judas, war1121 Uthai5793, der Sohn1121 Ammihuds5989, des Sohns Amris, des Sohns Imris566, des, Sohns Banis1137.

5 Von Siloni aber Asaja6222, der erste Sohn1060, und seine andern Söhne1121.

6 Von den Kindern1121 Serahs2226: Jeguel3262 und3967 seine Brüder251, sechshundertundneunzig8337.

7 Von den Kindern1121 Benjamin1144: Sallu5543, der Sohn1121 Mesullams4918, des Sohns Hodawjas, des Sohns Hasnuas5574;

8 und Jebneja, der Sohn1121 Jerohams3395; und Ela425, der Sohn1121 Usis5813, des Sohns Michris4381; und Mesullam4918, der Sohn Sephatjas8203, des Sohns Reguels7467, des Sohns Jebnejas.

9 Dazu ihre Brüder251 in ihren Geschlechtern8435, neunhundertundsechsundfünfzig. Alle diese Männer582 waren Häupter7218 der Väter1 im Hause1004 ihrer8337 Väter1.

10 Von den Priestern3548 aber: Jedaja3048, Jojarib3080, Jachin3199;

11 und1121 Asaria, der Sohn1121 Hilkias2518, des Sohns Mesullams4918, des Sohns Zadoks6659, des Sohns Merajoths4812, des Sohns Ahitobs285, ein Fürst5057 im Hause1121 Gottes430;

12 und Adaja5718, der Sohn1121 Jerohams3395, des Sohns Pashurs6583, des Sohns Malchias4441; und Maesai4640, der Sohn Adiels, des Sohns Jachseras, des Sohns Mesullams4918, des Sohns Mesillemiths4921, des Sohns Immers564.

13 Dazu ihre Brüder251, Häupter7218 im Hause1004 ihrer Väter1, tausend505 siebenhundertundsechzig fleißige Leute1368 am Geschäfte4399 des Amts5656 im Hause1004 Gottes430.

14 Von den Leviten3881 aber1121 aus den Kindern1121 Meraris4847: Semaja8098, der Sohn1121 Hasubs, des Sohns Asrikams5840, des Sohns Hasabjas2811.

15 Und1121 Bakbakar, der Zimmermann, und1121 Galal1559 und Mathanja, der Sohn1121 Michas4316, des Sohns Sichris2147, des Sohns Assaphs.

16 Und Obadja5662, der Sohn1121 Semajas8098, des Sohns Galals1559, des Sohns Jeduthuns3038; und Berechja1296, der Sohn Assas, des Sohns Elkanas511, der in den Dörfern2691 wohnete der Netophathiter5200.

17 Die Pförtner7778 aber waren: Sallum7967, Akub, Talmon2929, Ahiman289 mit ihren Brüdern251 und Sallum7967, der Oberste7218.

18 Denn bisher hatten am Tor8179 des Königs4428 gegen4217 dem Aufgang gewartet die Kinder1121 Levi3878 mit Lagern4264.

19 Und1121 Sallum7967, der Sohn1121 Kores6981, des Sohns Abiassaphs, des Sohns Korahs7141, und1121 seine Brüder251 aus dem Hause1004 seines Vaters1, die Korhiter am Geschäfte4399 des Amts5656, daß sie warteten8104 an der Schwelle5592 der Hütte168; und ihre Väter1 im Lager4264 des HErrn3068, daß sie warteten8104 des Eingangs3996.

20 Pinehas6372 aber, der Sohn1121 Eleasars499, war Fürst5057 über sie6440, darum daß der HErr3068 zuvor mit ihm gewesen war.

21 Sacharja2148 aber, der Sohn1121 Meselemjas4920, war Hüter am Tor7778 der Hütte168 des Stifts4150.

22 Alle diese waren auserlesen1305 zu Hütern7778 an7200 der Schwelle5592, zweihundertundzwölf3967, die waren gerechnet in ihren Dörfern2691. Und David1732 und Samuel8050, der Seher, stifteten sie1992 durch ihren Glauben530,

23 daß sie und ihre Kinder1121 hüten sollten am Hause1004 des HErrn3068, nämlich an dem Hause1004 der Hütte168, daß sie sein warteten4931.

24 Es waren aber solche Torwärter gegen4217 die vier702 Winde7307 gestellet: gegen Morgen, gegen Abend3220, gegen Mitternacht6828, gegen Mittag5045.

25 Ihre Brüder251 aber waren935 auf ihren Dörfern2691, daß sie hereinkämen, je des siebenten7651 Tages3117, allezeit bei ihnen zu sein.

26 Denn die Leviten3881 waren diesen viererlei obersten1368 Torhütern7778 vertrauet, und sie waren über die Kasten und Schätze214 im Hause1004 Gottes430.

27 Auch blieben sie über Nacht3885 um5439 das Haus1004 Gottes430; denn es gebührete ihnen die Hut4931, daß sie alle Morgen1242 auftäten.

28 Und etliche aus3318 ihnen waren935 über5921 das Geräte3627 des Amts5656; denn sie trugen es gezählet aus und ein.

29 Und ihrer etliche waren bestellet über die Gefäße3627 und über alles heilige6944 Geräte3627, über Semmelmehl5560, über Wein3196, über Öl8081, über Weihrauch3828 über Räuchwerk.

30 Aber der Priester3548 Kinder1121 machten etliche7543 das Räuchwerk.

31 Mathithja aus den Leviten3881, dem ersten Sohn1060 Sallums7967, des Korhiters, waren vertrauet die Pfannen2281.

32 Aus den Kahathitern aber, ihren Brüdern251, waren über die Schaubrote zuzurichten4635, daß sie1121 sie alle Sabbat7676 bereiteten3559.

33 Das sind die Sänger7891, die Häupter7218 unter den Vätern1 der Leviten3881, über die Kasten ausgesondert; denn Tag3119 und Nacht3915 waren sie drob im Geschäfte4399.

34 Das sind die3427 Häupter7218 der Väter1 unter den7218 Leviten3881 in ihren Geschlechtern8435. Diese wohneten zu Jerusalem3389.

35 Zu Gibeon1391 wohneten Jeiel3273, der Vater1 Gibeons, sein Weib802 hieß8034 Maecha,

36 und1121 sein erster Sohn1060 Abdon5658, Zur6698, Kis7027, Baal1168, Ner5369, Nadab5070,

37 Gedor1446, Ahjo283, Sacharja2148, Mikloth4732.

38 Mikloth4732 aber zeugete Simeam8043; und sie3427 wohneten auch um ihre Brüder251 zu Jerusalem3389 unter den Ihren.

39 Ner aber5369 zeugete Kis7027. Kis7027 zeugete Saul7586. Saul7586 zeugete Jonathan3083, Malchisua4444, Abinadab41, Esbaal792.

40 Der Sohn1121 aber Jonathans3083 war3205 Meribaal. Meribaal aber zeugete Micha4318.

41 Die Kinder1121 Michas4318 waren: Pithon6377, Melech4429 und Thaherea.

42 Ahas271 zeugete Jaera3294. Jaera3294 zeugete Alemeth5964, Asmaveth5820 und Simri2174. Simri2174 zeugete Moza4162.

43 Moza4162 zeugete Binea1150; des Sohn1121 war3205 Raphaja7509; des Sohn1121 war Eleasa501; des Sohn1121 war Azel682.

44 Azel682 aber hatte sechs8337 Söhne1121, die8034 hießen: Asrikam5840, Bochru1074, Jismael, Searja8187, Obadja5662, Hanan2605; das sind die Kinder1121 Azels.

1-я книга Паралипоменон

Глава 9

Das erste Buch der Chronik

Kapitel 9

1 Так исчисляется весь Израиль по родам своим; и вот они записаны в книге царей Израилевых. И был Иуда переселен в Вавилон за беззакония свои.

1 Und das ganze Israel3478 ward3187 gerechnet, und siehe, sie sind angeschrieben3789 im Buch5612 der Könige4428 Israels3478 und Judas, und nun weggeführet gen Babel894 um ihrer Missetat4604 willen,

2 Прежние жители, которые жили во владении своем, по городам своим, были Израильтяне, священники, левиты и Нефинеи.

2 die3427 zuvor7223 wohneten auf ihren Gütern272 und3548 Städten5892, nämlich Israel3478, Priester, Leviten3881 und Nethinim.

3 В Иерусалиме жили и из сыновей Иудиных, из сыновей Вениаминовых, и из сыновей Ефремовых и Манассииных.

3 Aber zu Jerusalem3389 wohneten etliche der Kinder1121 Juda3063, etliche der Kinder1121 Benjamin1144, etliche der Kinder1121 Ephraim669 und Manasse4519.

4 Уфай, сын Аммиуда, сын Омрия, сын Имрия, сын Вания, из сыновей Фареса, сына Иудина.

4 Nämlich aus den Kindern1121 Perez6557, des Sohns Judas, war1121 Uthai5793, der Sohn1121 Ammihuds5989, des Sohns Amris, des Sohns Imris566, des, Sohns Banis1137.

5 Из Силомлян: Асаия, первенец, и сыновья его.

5 Von Siloni aber Asaja6222, der erste Sohn1060, und seine andern Söhne1121.

6 Из сыновей Зары: Иеуил, и братья их: шесть сот девяносто.

6 Von den Kindern1121 Serahs2226: Jeguel3262 und3967 seine Brüder251, sechshundertundneunzig8337.

7 Из сыновей Вениаминовых: Саллу, сын Мешуллама, сына Гадовии, сына Гассенуи;

7 Von den Kindern1121 Benjamin1144: Sallu5543, der Sohn1121 Mesullams4918, des Sohns Hodawjas, des Sohns Hasnuas5574;

8 И Ивния, сын Иерохама и Ела, сын Уззия, сына Михриева, и Мешуллам, сын Шефатии, сына Регуила, сына Ивнии.

8 und Jebneja, der Sohn1121 Jerohams3395; und Ela425, der Sohn1121 Usis5813, des Sohns Michris4381; und Mesullam4918, der Sohn Sephatjas8203, des Sohns Reguels7467, des Sohns Jebnejas.

9 И братья их по родам их: девять сот пятьдесят шесть. Все сии мужи были главы поколений в поколениях своих.

9 Dazu ihre Brüder251 in ihren Geschlechtern8435, neunhundertundsechsundfünfzig. Alle diese Männer582 waren Häupter7218 der Väter1 im Hause1004 ihrer8337 Väter1.

10 А из священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин;

10 Von den Priestern3548 aber: Jedaja3048, Jojarib3080, Jachin3199;

11 И Азария, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Цадока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием.

11 und1121 Asaria, der Sohn1121 Hilkias2518, des Sohns Mesullams4918, des Sohns Zadoks6659, des Sohns Merajoths4812, des Sohns Ahitobs285, ein Fürst5057 im Hause1121 Gottes430;

12 И Адаия, сын Иерохама, сын Пашхура, сын Малхии и Маасай, сын Адиела, сын Иахзеры, сын Мешуллама, сын Мешиллемифа, сын Иммера.

12 und Adaja5718, der Sohn1121 Jerohams3395, des Sohns Pashurs6583, des Sohns Malchias4441; und Maesai4640, der Sohn Adiels, des Sohns Jachseras, des Sohns Mesullams4918, des Sohns Mesillemiths4921, des Sohns Immers564.

13 И братья их, главы в поколениях своих: тысяча семь сот шестьдесят, люди отличившиеся в деле служения в доме Божием.

13 Dazu ihre Brüder251, Häupter7218 im Hause1004 ihrer Väter1, tausend505 siebenhundertundsechzig fleißige Leute1368 am Geschäfte4399 des Amts5656 im Hause1004 Gottes430.

14 А из левитов: Шемаия, сын Хашува, сын Азрикама, сын Хашавии, из сыновей Мерариных;

14 Von den Leviten3881 aber1121 aus den Kindern1121 Meraris4847: Semaja8098, der Sohn1121 Hasubs, des Sohns Asrikams5840, des Sohns Hasabjas2811.

15 И Бакбакар, Хереш, Галал и Матфания, сын Михи, сын Зихрия, сын Асафа;

15 Und1121 Bakbakar, der Zimmermann, und1121 Galal1559 und Mathanja, der Sohn1121 Michas4316, des Sohns Sichris2147, des Sohns Assaphs.

16 И Овадия, сын Шемаии, сын Галала, сын Идифума, и Верехия, сын Асы, сын Елканы, живший в селениях Нетофафских.

16 Und Obadja5662, der Sohn1121 Semajas8098, des Sohns Galals1559, des Sohns Jeduthuns3038; und Berechja1296, der Sohn Assas, des Sohns Elkanas511, der in den Dörfern2691 wohnete der Netophathiter5200.

17 И привратники: Шаллум, Аккув, Талмон и Ахиман и братья их. Шаллум был главным.

17 Die Pförtner7778 aber waren: Sallum7967, Akub, Talmon2929, Ahiman289 mit ihren Brüdern251 und Sallum7967, der Oberste7218.

18 И поныне становятся у ворот царских к востоку оные привратники из стана сынов Левииных.

18 Denn bisher hatten am Tor8179 des Königs4428 gegen4217 dem Aufgang gewartet die Kinder1121 Levi3878 mit Lagern4264.

19 Шаллум, сын Коре, сын Евиасафа, сын Корея, и братья его, из поколения его, Кореяне, по делу своего служения, были стражами порогов скинии, а отцы их стерегли вход у стана Господа.

19 Und1121 Sallum7967, der Sohn1121 Kores6981, des Sohns Abiassaphs, des Sohns Korahs7141, und1121 seine Brüder251 aus dem Hause1004 seines Vaters1, die Korhiter am Geschäfte4399 des Amts5656, daß sie warteten8104 an der Schwelle5592 der Hütte168; und ihre Väter1 im Lager4264 des HErrn3068, daß sie warteten8104 des Eingangs3996.

20 Финеес же, сын Елеазаров, был начальником над ними. В прежние времена Господь был с ними.

20 Pinehas6372 aber, der Sohn1121 Eleasars499, war Fürst5057 über sie6440, darum daß der HErr3068 zuvor mit ihm gewesen war.

21 Захария, сын Мешелемии, был привратником у дверей скинии собрания.

21 Sacharja2148 aber, der Sohn1121 Meselemjas4920, war Hüter am Tor7778 der Hütte168 des Stifts4150.

22 Всех их, выбранных в привратники к порогам, было двести двенадцать. Они внесены в список по селениям своим. Их поставил Давид и Самуил, прозорливец, за верность их.

22 Alle diese waren auserlesen1305 zu Hütern7778 an7200 der Schwelle5592, zweihundertundzwölf3967, die waren gerechnet in ihren Dörfern2691. Und David1732 und Samuel8050, der Seher, stifteten sie1992 durch ihren Glauben530,

23 И они и сыновья их были на страже дома Господа, у ворот при доме скинии.

23 daß sie und ihre Kinder1121 hüten sollten am Hause1004 des HErrn3068, nämlich an dem Hause1004 der Hütte168, daß sie sein warteten4931.

24 Привратники находились на всех четырех сторонах: на восточной, западной, северной и южной.

24 Es waren aber solche Torwärter gegen4217 die vier702 Winde7307 gestellet: gegen Morgen, gegen Abend3220, gegen Mitternacht6828, gegen Mittag5045.

25 Братья их оставались в селениях своих с тем, чтобы чрез семь дней, от времени до времени, приходить подобно им.

25 Ihre Brüder251 aber waren935 auf ihren Dörfern2691, daß sie hereinkämen, je des siebenten7651 Tages3117, allezeit bei ihnen zu sein.

26 Сии четыре начальника привратников, сии левиты были в доверенности: они же были приставлены к покоям и к сокровищам дома Божия.

26 Denn die Leviten3881 waren diesen viererlei obersten1368 Torhütern7778 vertrauet, und sie waren über die Kasten und Schätze214 im Hause1004 Gottes430.

27 Вокруг дома Божия они ночевали, потому что на них лежала обязанность содержать стражу, и они находились при отпирании ворот каждое утро.

27 Auch blieben sie über Nacht3885 um5439 das Haus1004 Gottes430; denn es gebührete ihnen die Hut4931, daß sie alle Morgen1242 auftäten.

28 Одни из них были приставлены к богослужебным сосудам, которые они счетом принимали и счетом отпускали.

28 Und etliche aus3318 ihnen waren935 über5921 das Geräte3627 des Amts5656; denn sie trugen es gezählet aus und ein.

29 Другим из них поручена была прочая утварь и все священные вещи, как то: пшеничная мука, вино, елей, ливан, и благовонные вещества.

29 Und ihrer etliche waren bestellet über die Gefäße3627 und über alles heilige6944 Geräte3627, über Semmelmehl5560, über Wein3196, über Öl8081, über Weihrauch3828 über Räuchwerk.

30 Некоторые из сыновей священнических составляли миро из благовонных веществ.

30 Aber der Priester3548 Kinder1121 machten etliche7543 das Räuchwerk.

31 Из левитов первенцу Шаллумову Маттафии, Кореянину, вверено было приготовляемое на сковородах.

31 Mathithja aus den Leviten3881, dem ersten Sohn1060 Sallums7967, des Korhiters, waren vertrauet die Pfannen2281.

32 Некоторым братьям их, сыновьям Каафовым, поручены хлебы предложения, чтобы представлять их каждую субботу.

32 Aus den Kahathitern aber, ihren Brüdern251, waren über die Schaubrote zuzurichten4635, daß sie1121 sie alle Sabbat7676 bereiteten3559.

33 А что касается до певцов сих, главных в поколениях левитских, то они в покоях храма свободны были от занятий, потому что день и ночь лежала на них обязанность быть при своем деле.

33 Das sind die Sänger7891, die Häupter7218 unter den Vätern1 der Leviten3881, über die Kasten ausgesondert; denn Tag3119 und Nacht3915 waren sie drob im Geschäfte4399.

34 Вот главы поколений левитских, в родах своих главные, они жили в Иерусалиме.

34 Das sind die3427 Häupter7218 der Väter1 unter den7218 Leviten3881 in ihren Geschlechtern8435. Diese wohneten zu Jerusalem3389.

35 В Гаваоне жили: отец Гаваонитян Иеиел, и имя жены его Мааха,

35 Zu Gibeon1391 wohneten Jeiel3273, der Vater1 Gibeons, sein Weib802 hieß8034 Maecha,

36 И сын его, первенец Авдон, за ним Цур, Кис, Ваал, Нер, Надав,

36 und1121 sein erster Sohn1060 Abdon5658, Zur6698, Kis7027, Baal1168, Ner5369, Nadab5070,

37 Гедор, Ахио, Захария и Миклоф.

37 Gedor1446, Ahjo283, Sacharja2148, Mikloth4732.

38 Миклоф родил Шимеама. И сии поселились в Иерусалиме подле братьев своих, вместе с братьями своими.

38 Mikloth4732 aber zeugete Simeam8043; und sie3427 wohneten auch um ihre Brüder251 zu Jerusalem3389 unter den Ihren.

39 Нер родил Киса, Кис родил Саула, Саул родил Ионафана, Малхишуя, Авинадава и Ешваала.

39 Ner aber5369 zeugete Kis7027. Kis7027 zeugete Saul7586. Saul7586 zeugete Jonathan3083, Malchisua4444, Abinadab41, Esbaal792.

40 Сын Ионафана Мерив-Ваал; Мерив-Ваал родил Миху.

40 Der Sohn1121 aber Jonathans3083 war3205 Meribaal. Meribaal aber zeugete Micha4318.

41 Сыновья Михи: Пифон, Мелек и Фахрей.

41 Die Kinder1121 Michas4318 waren: Pithon6377, Melech4429 und Thaherea.

42 Ахаз родил Иаеру; Иаера родил Алемефа, Азмавефа и Зимрия; Зимрий родил Моцу;

42 Ahas271 zeugete Jaera3294. Jaera3294 zeugete Alemeth5964, Asmaveth5820 und Simri2174. Simri2174 zeugete Moza4162.

43 Моца родил Бинею, у него сын Рефаия, у него сын Елеаса, у него сын Ацел.

43 Moza4162 zeugete Binea1150; des Sohn1121 war3205 Raphaja7509; des Sohn1121 war Eleasa501; des Sohn1121 war Azel682.

44 У Ацела шесть сынов, и вот их имена: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан; это сыновья Ацела.

44 Azel682 aber hatte sechs8337 Söhne1121, die8034 hießen: Asrikam5840, Bochru1074, Jismael, Searja8187, Obadja5662, Hanan2605; das sind die Kinder1121 Azels.